Ниже представлен список ролей к игре "Девоншир". Естественно, если Вы хотели бы сыграть кого-либо, не представленного(ную) в этом списке, то мы с радостью рассмотрим Ваш вариант.

Если в поле "кто играет" указано "*" - то заявки уже есть, но ещё принимаются. Если "+" - то роль уже занята, но игрок предпочитает не раскрывать инкогнито до начала игры. Если "?", то есть ещё какие-то тонкости и сложности.

Дополнительный комментарий - заявки на роли, ещё совсем и ваапще не занятые, рассматриваются с более высоким приоритетом.

Как написать нам по поводу роли


 Вот список ролей:
Роль Кто играет Описание роли
1 Сэр Артур Конан Дойль Писатель из Лондона, приехал вместе с дочерь своего старого друга археолога

2 Мистер Шерлок Холмс, местный пасечник Рыжий Сакс Типичый девонширский пасечник. За свои ульи готов свернуть шею любому

3 Доктор Ватсон, майор в отставке Ральф Приятель мистера Холмса, бывший военный, прихрамывает на одну ногу, которую и лечит на курорте

4 Миссис Эмилия Хадсон Йовин Домоправительница мистер Холмса, ранее жила в Лондоне, переехала из-за климата, поближе к лечебным грязям

5 Жюли ла Шарм Лорелея француженка, владелица женской модной лавки

6 Джил Эванс Мира Молодая девушка, дочь известного археолога, приехала в Девоншир вместе с сэром Дойлем

7 инспектор Лестрейд Василиск Местный служитель закона, руководитель полицейского отделения. Владелец одного из 3-х пистолетов в городе

8 Грегсон, секретарь участка Алекс (Новосибирск) Подающий большие надежды полицейский, недавно ставший помошником инспектора Лестрейда. Планирует в будущем стать инспектором. (прототип - инспектор Грегсон в исполнении великолепного Игоря Дмитриева)

9 Полицейский, типичный Бобби

10 сэр Генри Баскервилль Дмитрий
Судаков
Владелец Баскервилль-Холла, наследник обширных владений, внучатый племянник несчастного сэра Баскервилля (предыдущего), с которым случилась такая неприятная история…

11 леди Баскервилль Хини Жена сэра Генри, которую он привёз, кажется, из Европы. Современная дама, очень любит искусство.

88 Доктор Мортимер Glowfer Молодой доктор. Увлекается историей девоншира. Близкий друг сэра Генри. Немного рассеян, но подкупает своим добродушием.

38 Мистер Хиггинс Александр Скобелкин Тёмная личность. Живёт у Баскервиллей, обучает сэра Генри настоящему английскому языку. Приехал на курорт не один, с дамой непонятной степени родства. Держит её взаперти, из его комнат часто слышны странные завывания.

39 Элиза Дулиттл Ольга Спутница мистера Хиггинса. Весёлая, но слегка плохо воспитанная молодая леди.

93 миссис Каролина Блэйк Мария Кузнецова Старая знакомая сэра Чарльза Баскервилля, ещё со времён его путешествий по Африке. Приехала погостить после смерти мужа, ещё не зная, что сэр Чарльз тоже умер. Как и всякая английская леди, она не сильно удивилась и согласилась на предложение погостить от нового владельца Баскервилль-холла.

12 Бэрримор Марек Потомственный дворецкий Баскервиллей. Этим всё сказано

13 миссис Бэрримор Ярва

14 студент Итона Студент на каникулах

89 Джонни Толкиен Скив Студент одного из Оксфордских колледжей, недавно закончил первый курс. Добрый малый, но уже успел обрести славу страшного шалопая. Гостит у своей тёти, леди Эстер Пэппл-Уортон.

15 Донна Лилия Сальвадорес (из Аргентины) + ОЧЕНЬ богатая женщина, приехавшая на курорт, а заодно -- навестить юного родственника

16 Отставной полковник Ампутатор Сражался где-то в Индии. Герой -- два года назад о нём писали во всех английских газетах. Поговаривают, что дома он хранит коллекцию драгоценностей какого-то индийского Раджи

16 Кадровый военный Артур Гудвин(?) Недавно прибыл из госпиталя, куда попал непосредственно с полей сражений (в Индии, естественно). Находится в долгосрочном отпуске

17 Трое в лодке Макдуф Трое путешественников из Лондона. В процессе сплава по реке пробили лодку -- и вынуждены теперь чинить её. Очень обеспокоены своим здоровьем.

18 Трое в лодке Джулиан

19 Трое в лодке Тарас

20 Монморанси Бобах Слуга сразу трёх господ. Чрезвычайно умён и тактичен.

21 Дама (Трое в лодке) Эри Дамы, ведущие здоровый образ жизни. Путешествуя по Англии решили опробовать лечебные грязи. Чрезвычайно устали от мужского общества

22 Дама Ори

23 Дама +

24 Мистер Джеймс Хэрриот Артём Синев Молодой ветеринар, совладелец ветеринарной практики.

25 Миссис Элен Хэрриот, домохозяйка Илсе Жена мистера Хэрриота

26 Зигфрид Опытный ветеринар. Совладелец ветеринарной практики. Член городского Совета.

27 Тристан Грей Студент ветеринарного коледжа, брат Зигфрида. Молодой гуляка и дебошир.

28 викарий Браун Варпо Местный священик. Его приход самый древний во всём Девоншире.

29 Гилберт Кийт Честертон + Писатель, который очень любит Девоншир (часто переносит туда действие своих романов). Приезжает каждую весну. Среди местных жителей слывёт фантазёром.

82 дворецкий м-ра Честертона Невозмутим. Незаметен. Не поддаётся на провокации. Способен продолжать наливать шампанское, когда вокруг него идёт игра в чехарду с его участием. Вообще, создаётся ощущение, что в Девоншире к открытию курортного сезона собрался весь цвет дворецких Великобритании

30 А. А. Милн Преподаёт в местной гимназии. Умеет находить общий язык с детьми, пишет прекрасные сказки. Среди местных жителей пользуется большим авторитетом. Дружит с владельцем паба

31 Кр. Робин Милн

32 Владелец ирландского паба Вер Добрый, но справедливый. Не прижимист, но держит заведение крепко. Ирландец.

33 Нил О'Брайн Завсегдатай паба, нарушитель правопорядка по пятницам и субботам.

34 Пэтси Флэннеган старая добрая подруга Нила, пытается держать его в рамках, однако ей это редко удаётся. Простодушна и щедра

35 Майк Салливан работник паба

36 Стюарт О'Тул работник паба

37 Брайн О'Хара работник паба

40 Оскар Уайльд Денис Вроде бы, писатель. Какой-то там скандал произошёл с ним в Лондоне -- вот он и уехал в Девоншир. В местном высшем обществе принят очень тепло. Особенно благоволит ему леди Баскервилль

81 спутница Оскара Уайльда Мария

41 Мальчик-звезда Надменный молодой человек. Очень кичится своим происхождением, хотя, как все знают, сын недавно скончавшегося лавочника

42 Сомс Форсайт Николя Финансист. Сноб. Местный житель. Среди горожан его часто зовут "Собственником"

43 Ирэн Форсайт Элен Жена Сомса, красивая, но несколько печальная молодая дама. Доктор говорит, что у неё, верятно, не в порядке печень, потому она и ест так мало.

43 Форсайт * Сестра Сомса

44 Филипп Боссини Фолко Архитектор. Красив, обаятелен

45 Александр Лавгрейв Скайтел учёный-антрополог, археолог. Часто копает практически в черте города, за что имеет проблемы с Городским советом. Аристократ, совладелец одной из крупнейших похоронных агентств в стране.

46 его супруга Наталья Гергель Прекрасная леди, исключительная хозяйка. Любит тратить деньги на благотворительность. Слаба здоровьем

47 смотритель кладбища Смотритель городского кладбища. Уникальный эксперт в области гробиков, склепиков и саркофагиков.

90 дворецкий м-ра Лавгрейва + Постоянно живт в поместье. Это именно его заботами м-р Лавгрейв, когда бы он ни приехал, находит в поместье уют и прекрасный выбор напитков.

48 горничная леди Лавгрейв + Была нанята мистером Лавгрейвом в Лондоне сравнительно недавно - не прошло и полутора лет. Естественно, имеет наилучшие рекомендации

49 Розамунда Северн Ирра Кузина леди Баскервилль, гостит в Баскервилль-холле вместе с группой друзей. Говорят, они лююбят одеваться в старинные одежды и воображать себя рыцарями круглого стола. Ну, даже если это так, светское общество не возражает против таких невинных развлечений молодёж.

50 Уильям Моррис Саня Художник. Не брезгует ручным трудом, считает, что искусство - "выражение человеческой радости в труде". Стоит на голове потому, что так лучше виден ракурс.
Рисует плакаты к пабам и кабакам.
Ярый противник машинного производства, реконструирует средневековые ремесленные мастерские, восхищается средневековым обществом.(Прообраз - Гэбриэл Гейл из повести "Поэт и безумцы" Г.К. Честертона.)
Женский идеал - королева Гвиневера.

51 Эдвард Берн-Джонс Эгиль Друг Уильяма Морриса, художник. Романтический молодой человек, поклонник Теннисона, Саути и Перси Биши Шелли, а также средневековья, идеализированного рыцарскими романами бретонского цикла.
Любит разглагольсовать в духе Майкла Херна из "Возвращения Дон Кихота" Г.К. Честертона о том, как прекрасен мир, когда смотришь на него из шаперона.
Женский идеал - нищенка из Легенды о короле Кофетуа Теннисона. Любимая тема - Аваллон.

52 племянница владельца газеты Белла Несмотря на небольшое сопротивление общества, уже давно фактически управляет газетой, когда дядюшка находится в отъезде.

53 Вирджиния Вульф Гэл Сотрудница газеты. По слухам, некоторыми её очерками заинтересовался один модный лондонский издатель. Участница движения суфражисток (напомним, единственное, за что боролись суфражистки - за предоставление женщинам избирательного права)

91 фотокорреспондент Сирано

54 Домохозяйка Дженни Домохозяйка со стажем. В данный момент её очередные постояльцы съезжают, поэтому она ищет новых. Выдержана, строга -- но добра с порядочными людьми.

55 Нотариус Человек, который заверяет все юридические документы. Пишет завещания.

56 Венди Дарлинг Гала Владелица магзина галстуков.

57 Питер Дарлинг Фрам Её брат. Когда-то он появился в семье Дарлингов буквально из ниоткуда. Однако, получил хорошее обраование и теперь ведёт дела в суде.

58 Судья Евгений Дядюшка леди Эстер. Полностью соответствует формулировке "Старый хрыч". Тем не менее, по утверждеию многих, самый справедливый судья в Девоншире за последние 50 лет.

59 Владелец (ица) гостиницы Менке

60 Её сестра Алисанда

61 Мистер Жаб Кирилл

62 его подруга Гриз

63 Дворецкий + В конторе по найму дворецких его оценивают очень высоко. Придирчиво ищет хозяина.

64 мистер Бертран Вустер + Положительный во всех отноения молодой человек. Однако, в обществе его ценят больше за его дворецкого :)

65 Дживс Рэдбаг Дворецкий Бертрана Вустера. Непонятно, кто из двоих (Бэрримора и Дживса) даст фору другому

66 Леди Эстер Пэппл-Уортон Лильсла богатая вздорная старуха (литературные прототипы: «Как важно быть серьёзным» (О.Уальд), Вудхауз

67 мисс Агата Марпл Сеата Её компаньонка, чрезвычайно остроумная особа. В городе о ней, правда, иногда говорят, что она "слишком во многое суёт свой нос"

68 Хозяин Обеденной залы

69 мистер Артур Камингтон Почтенный джентльмен, владелец помещения, в котором собирается Джентльменский клуб.

70 Служанка в джентльменском клубе Ирландка. Непонятно, что заставило её работать здесь, а не в пабе. Возможно, всё просто: здесь очень приличная зарплата и приличная публика.

70 Метрдотель джентельменского клуба Сварг(?) Дворецкий и стюарт в клубе. Очевидно, даму не допустят подносить бренди и сигары. Очень почтенный человек, занимает в негласной табели о рангах дворецких высокое положение.

71 принц Флоризель Тошка Конечно, инкогнито.

72 Полковник Джеральдин Герш Бакардийский полковник, его советник

73 Дворянка из какого-то далёкого княжества конечно, она из Баккардии. Но, тссс! Они все инкогнито!

92 Дворянка из другого далёкого княжества Ярославна Красавица, явно из высшего света. Приехала раньше начала курортного сезона - то ли чтобы занять лучшие места, то ли поджидая кого-то. Тоже инкогнито

74 Леди-курортница Мириам Элегантная дама. Видно, что из высшего света. Насчёт своей жизни не распространяется

75 Почта + Очень важные работники. Именно они забирают ваши письма богатым дядюшкам (в которых вы жалуетесь на временный финансовый кризис), а также, что куда как важнее -- доставляют ответы. (сотрудники почты обладают частью игротехнических функций)

76 "Призрак ночи!!!!!!" Урфин Декадентствующий эстет. Боготворит О. Уальда. Поговаривают, что спит он в гробу. Некоторые даже утверждают, как он пил из бокала что-то красное, на кровь похожее. Но, будем справедливы: говорят в Йоркшире ужи поперёк себя шире. Кто ж поверит-то?

77 Филеас Фогг Парфёнов(?) Безумный изобретатель. Успел достать всех окружающих своими гениальными идеями Автомотического Сахараносыпателя для чая, а также Машиной для Заклеивания конвертов. По слухам строит автомобиль!

78 Паспартоне Алексей (Петропавловск-Камчатский) его слуга, итальянец, самых высших правил

79 Бакалейщик Нуси(?) Владелец раъездной лавки, торгующей бакалейными и колониальными товарами. Будьте уверены, практически всё, что может Вам срочно понадобится, Вы сможете найти у него в лавке. Самое главное - успеть это сделать. Лавка пробудет в городе самое большее день

80 Председатель городского совета Йохан Самый Главный. В смысле, в местном самоуправлении, естественно. Прототип - господин бургомистр из "Тот самый Мюнгхаузен" (напомним, в конце игры состоятся перевыборы).

85 экономка Самого Главного Пусть и неофициально -- но это самый энергичный представитель власти во всём Девоншире за последние пол-века. Сообщает мэру последние новости, трактует для горожан последние распоряжения мэра. Всякому известно -- если хочешь донести что-то до мэра, сперва иди к экономке. Бывает во многих заведениях, часто пьёт чай с кумушками -- иногда, кажется, одновременно в двух местах.

83 Герберт Уэст Огр Врач-реаниматолог из столицы. Приехал в Девоншир, чтобы провести какое-то исследование в спокойной обстановке

98 Майк Дейн Игрок Описание роли

84 Фотограф Шац Владелец фотографической мастерской. Делает замечательные пейзажные и портретные фотографии, можно на коне.

86 владелец пансионата Iozjik Доктор, владелец куроротного пансионата на водах.

86 Медсестра, работница пансионата Так

87 Медсестра, работница пансионата Арела

94 Кимбол О' Хара Йорик Мальчишка. Сын ирландского солдата. Родился, разумеется в Индии. За отсутствием рано покинувших сей бренный мир родителей, воспитывался в какой-то курильне опиума. Потом был подобран сострадательным католическим священником и отправлен в Англию в пансионат на воспитание, откуда моментально сбежал.

95 Том Клэнси Митяй (спб) Тоже мальчишка. Отец - бедный, но гордый английский алкоголик. Сбежал от отца, не выдержав побоев.

96 Джим Хокинс Лео (спб) Самый умный, интеллигентный и благовоспитанный из всей четверки мальчишка. Каждое утро делает зарядку.

97 Оливер Твист Антон Z Четвёртый мальчишка. Более всех обижен фортуной, оттого более всех склонен к преступлению закона.

99 леди Рид Сандра Баснословно богатая леди, недавно потерявшая мужа. Сама умирает от чахотке, находится на последней стади. Измучила родственников и знакомых своими капризами. Раз в 4 часа переписывает завещание (Напомним, она БАСНОСЛОВНО богата).

100 Сара Вудраф Ли Экономка леди Рид, знакома с ней с детства. Несколько лет назад она уехала из Девоншира и получила хорошее образование. Вернулась пару недель назад.